Ett personligt pronomen, eller lite om grammatik
En pronomen är en del av tal som betecknarobjekt eller dess tecken, men inte ringa det. Den första siffran i de delar av tal är personliga pronomen, som vanligtvis fungerar som pronomen, substantiv. Låt oss titta på deras egenskaper på ett främmande språk. Vi känner de personliga pronomen på ryska perfekt och använder dem skickligt i vårt tal (både muntligt och skriftligt). Men eftersom vi inte har engelska som modersmål, kan vi inte intuitivt förstå reglerna för användning av någon form av pronomen. Saken är att denna del av talet är något annorlunda i sina grammatiska särdrag på båda språk. Naturligtvis varierar personliga pronomen i engelska och ryska i antal och personer. Men dessutom finns det många skillnader som väsentligt påverkar översättningen och förståelsen.
Personliga pronomen på engelska iFörslagen kan stå i de nominativa och "objektiva" fallen. De förekommer som regel i rollen som den nominella delen av föreningens predikat eller fungerar som ämne: Det är hon (en del av det nominella predikatet). Jag kommer ihåg den tjejen (ämne).
Observera att begreppet objektivt fallär frånvarande på ryska. I det verkar sådana pronomen som ett komplement, direkt eller indirekt. I detta fall är det ofta ofta uttryck som används i folkens visdom.
Karaktäristiskt, det personliga pronomen jag aldriginte skrivet med små bokstäver, oavsett ställning i meningen. Och om den används tillsammans med andra personliga pronomen eller substantiv, borde den stå efter dem: Du och jag kan göra det just nu.
Om vi anser engelska från synvinkelnetikett, kan du också hitta några funktioner. De som känner honom lite konfronteras med det faktum att begreppen "du" och "du" inte skiljer sig från bokstavligen. För att förstå vem som talar om är det nödvändigt att lära känna kontexten.
Naturligtvis är det omedelbart en åsikt att britternaoch amerikaner behandlar varandra för bekanta och "poke" varandra, utan att respektera ålder, status eller underordnande. Men det här är inte riktigt sant. Troligen, de vänder sig tvärtom till alla för "Du", vilket framgår av förekomsten av en föråldrad form av "du", som bara betyder "du". Men ungefär i 1700-talet försvann det från konversationen, och det kan bara hittas i religiösa skrifter. Därför ersätter det personliga pronomen du nu dessa två formulär.
Översätta pronomen Det till ryska, vivi fokuserar på vad det betyder "det". Men detta är inte hans fulla värdet, på grund på engelska ordet ersätter namnet på alla namnen på djur och döda ting, och loppet är inte viktigt. Intressant, pronomen han och hon djur är också användbara, men bara när du använder dem karakterisera husdjur. Personligt pronomen Det kan översättas som "Det": Det är en pojke - Det är en pojke. Den sista funktionen hos pronomen är att den fungerar som en formell ämne i sådana opersonliga meningar där berättaren av tiden, det arbete som utförts eller påstådda avstånd och vädret i allmänhet.
Det är väldigt viktigt att komma ihåg när man översätter den tredje personen pronomen används på ortens substantiv. Faktum är att på engelska påverkar denna egenskap valet av det önskade verbformuläret.
Personligt pronomen De används för att beteckna både animerade och livliga föremål.
I allmänhet analyserar personliga pronomen i bådaspråk, bör det noteras att det finns fler likheter mellan dem än skillnader. Detta betyder emellertid inte att de är helt identiska och kräver inte ytterligare studier och analys av befintliga funktioner. Språk är först och främst en produkt av nationell medvetenhet. Därför måste du noggrant studera alla funktioner som är tillgängliga för att klara uppgiften innan du översätter.