Nyfiken faktum: hur mycket av vad vi anser vara vår egen, vår, med ursprung är lånad. Ta till exempel sådana "native ryska" namn som Olga (Scandinavian), Catherine (grekiska), Mary (hebreiska) eller Vadim (lånat från arabiska), Paul (latin) ... Faktum är att med antagandet av kristendomen på
Ryssland har förändrats och traditionen för namngivning. Och före detta påverkade varangierna namnsammansättningen - det stora antalet skandinaviska ursprung (Igor, Oleg).
Verkligen slaviska namn kvarstod längeglömt. Barnen efter Ruslands dop kallades trots allt inte godtyckligt, inte av val, utan av de heliga. Ursprungliga ryska namn ersattes av "nymodig" kristen - grekisk, latin, judisk. Och för en tid sedan började traditionen att namnge barn "i slaviska" återuppliva. Vad är dessa ursprungligen ryska namn? Först och främst innehåller de en "transparent" etymologi. Det innebär att vi förstår deras mening utan ytterligare tolkningar. Till exempel, Lyudmila, Svetlana, Vladimir, Velimir. Med roten "-slav" (känd, härlig) finns det ett stort antal namn. Det är inte bara Vladislav, Svyatoslav, Yaroslav som vi vet. Detta är Wenceslas, Izyaslav, Ratislav, Pereslav. Och kvinnor: Miroslava, Putislava, Boguslava, Vedislav. Ryska namn innehåller andra viktiga rötter. Till exempel "yar" - från det slaviska solgudet Yarila: Yarina, Yaroslav, Yaromir (-a), Yaromil, Svetoyar, Yaropolk. Roten "ljus" är känd för sådana ursprungligen ryska namn (östra slaviska): Svetopolk, Svetozar, Svetomir, Svetogor, Peresvet, Svetochika, Svetoslav ...
Kalla barnet, våra avlägsna förfäder försökte betona
någon funktion. Så barnen hade en tillfällig namn - snarare smeknamnet, som senare - efter många århundraden - blev efternamn: tystlåten, oväntat, den första Tretiak. Först senare, med ceremonin att klippa hår, det vill säga när barnet blev verkställt i ett år, tre år, kallades det för nytt. Det fanns också traditioner för att ändra namnet. Till exempel, efter vuxen ålder, efter återhämtning, efter äktenskap vid vuxen ålder. Man trodde att namnet bär ett öde i sig. Dessutom fanns vissa förbud. Det var omöjligt att namnge barnet med namnet på de familjemedlemmar som bor i huset eller de avlidna äldre barnen. Traditionellt kallades traditionen "av farfar", eftersom man trodde att andelen passerar genom en generation. Vilka andra inhemska ryska namn kan du komma ihåg? Naturligtvis med roten av "Gud" ( "Bauges"): Bogdan, Bozhenov, Bogoljub, Bohumil (s), Bozidar ... Det fanns en hel del namn och med en "bra": Blessed Blagomir, men oftare med östra slaviska "typ - ": Dobroslava, Dobromir, Dobromil, Dobronav, Dobrynya. Roten "lyub" var också utbredd: Lyubomyr, Lyuboslav, Lyubomysl, Lyubim, Liubava.
Aboriginal ryska namn bär ett positivt budskap,starka positiva konnotationer. Därför valdes oftast rötterna (orden) med en snäll och ljus betydelse. Fulla ryska namn bestod ofta av två delar. Man bör också komma ihåg sådana underbara antroponymer som Radoslav, Radmir, Radoslavet, Lada, Milana, Milena, Milorad, Milovan. Och även senare (eftersom de innehåller den gamla slaviska ofullständigheten) Zlatomir, Zlata, Zlatoyar, Zlatogor. De ursprungliga ryska namnen Ruslan eller Rostislav är också populära idag, men sådana glömda som Zabava, Boyan, Siyan, Dobrava är värda uppmärksamhet.