Ryska ordspråk om lycka och sorg - folks filosofi
Ordspråken och ordspråket är den ryska kulturen. Korta meningar innehåller inte bara en meningsfull mening, utan också folks filosofi, deras inställning till vissa händelser, värderingar, prioriteringar. Kanske finns det inte ett enda ämne som inte skulle beröras i ryska ord. Exempelvis förkroppsligade den verkliga glädjeens tema för ryska ordspråk om lycka och sorg.
Föd inte vacker, men bli född glad
Detta ordspråk är relevant i många år,visar värdena hos en rysk person. Lycka är viktigare sinnesfrid och moraliska tillfredsställelse än ett vackert ansikte och figur Okej, förlorar mer än personens utseende snabbt sin lyster, är föremål för åldrande och sjukdom.
Ordspråket betonar att ha allt på en gång -var vacker och lycklig, nästan omöjlig. Dessutom, som många andra ryska ordspråk om lycka och sorg, avslöjar detta ordspråk det ryska folks övertygelse att lycka, som motgång, bestäms av ödet, ges ovanifrån. Naturligtvis är detta direkt relaterat till folkets masstradiositet vid tidpunkten för folkloristbildning.
Det var ingen lycka, men olycka hjälpte
Ryska ordspråk om lycka och sorg du kan inte misslyckaskom ihåg utan ett välkänt ord om den lycka som väckte genom sorg. I den ligger upplevelsen av många generationer av ryska människor som visste att den mänskliga goda och dåliga händelser i livet kommer att vara ungefär lika, så följ den vita, och sorg kan mycket väl förvandlas till en glädje för svart rand.
Detta ämne har upprepade gånger väckts inte bara i rysk folkkultur, det kan hittas bland sagor av många folk i världen och filosofiska lignelser.
Alla har sin egen tur, smeden
Ryska ordspråk om lycka och sorg, samtidigtHöj inte alltid en person mot blind lydnad mot ödet. Att bli lycklig tack vare uthållighet, arbete och ansträngning, paradoxalt sett återspeglar lika spännande det ryska folks anda, liksom behovet av att lita på fallet.
Det ryska folket skilde sig alltid rationelltflit. Det kan lätt ses på sagor, där hårt arbetande, kunniga karaktär verkligen kringgås vid bandet turn-livet, och en annan säger:
- Där det finns arbete finns lycka.
- Lycka är inte sökt, men gjort.
- Vår lycka ligger i våra händer.
- Lycka är inte en fågel: det kommer inte av sig själv.
- Vem kämpar för lycka, för att den också sluttar.
Sant i motsats till dessa ordspråk finns det många motsatta. Och detta talar också i viss mån om det ryska folket, dess motsägelse, psykologisk flexibilitet.
- Lycka är inte en fisk, du kan inte fånga en fiskestång.
- Lycka i axeln kan inte utnyttjas.
- De letar inte efter bra från det goda.
Inte i pengar är lycka
Ryska ordspråk om lycka och sorg inte sällanpåverka sfären för ekonomiskt välbefinnande. När det gäller historia och folklore, kommer du att märka att det ryska folket söker sällan större välstånd.
Och i de fall där sagans hjälte fortfarande ärblir en glad ägare till en kista med guld, är han vanligtvis inte hjälpt av sitt eget arbete, men av en mystisk karaktär - den prata gädda, Humpbacked Horse, Baba Yaga. Det innebär att uppnåendet av ekonomiskt välbefinnande inte ses som en realistisk plan, utan uppvisas av någon tur, en tillfällighet av omständigheter - det som kan hända i sig.
Detta skiljer radikalt rysk kultur frånWestern, där penningintresse alltid har varit i framkant, och sättet att uppnå det betraktades som det mest akuta problemet. I Ryssland prioriterades personliga relationer - sökandet efter prinsessan, medan "hälften av riket dessutom" är så suddigt att det blir klart: delningen av staten och förvaltningen det bekymrar den unga i sista omgången.
Således ryska ordspråk om lycka ochsorg är en intressant del av den ryska kulturen där flera ord i kombination kan berätta om en persons personliga karaktär mer än många studier.